Noticias del mes de febrero de 2025
Se trata de un sujeto de 35 aƱos de origen irlandĆ©s. EstĆ” acusado de un delito de sustracción de vehĆculo.
The assailants threw him to the ground and began kicking and punching him in order to steal what he was carrying. The victim and the assailants are all of North African origin.
Los agresores lo tiraron al suelo y empezaron a darle patadas y puƱetazos para robarle lo que portaba. La vĆctima y los agresores son todos de origen magrebĆ.
Conflicts outside schools rose by 18%, while incidents inside classrooms remained stable.
Los conflictos fuera de los centros educativos suben un 18%, mientras que los incidentes dentro de las aulas se mantienen estables.
The party proposes to build 20,000 homes, increase heights and create a registry of squatters.
El partido plantea construir 20.000 viviendas, ampliar alturas y crear un registro de okupas.
The network has made profits of more than 13.5 million euros by providing data to commit crimes such as international drug and arms trafficking or money laundering.
La red ha logrado beneficios de mƔs de 13,5 millones de euros al proveer datos para cometer delitos como trƔfico internacional de drogas y armas o blanqueo de dinero.
In the Ibizan municipality the average price reaches 9,500 euros per square meter, about four times more than the national average.
En el municipio ibicenco el precio medio alcanza los 9.500 euros por metro cuadrado, unas cuatro veces mƔs que la media nacional.
During his statement, Salvador Losa pointed out that it was planned in advance that the 2023 World Cup champion players would celebrate on the island if they won the title.
Durante su declaración, Salvador Losa seƱala que estaba previsto de antemano que las jugadoras campeonas del Mundial 2023 celebraran en la isla en caso de obtener el tĆtulo.
These are turbulent times in our world and on our island. Times of change, voluntary and forced. In this piece, rather than addressing the current situation, which is mentioned, a tribute to an emblematic place of Ibiza that has closed its door to not reopen under the same address is obligatory.
Son tiempos revueltos en nuestro mundo y en nuestra isla. Tiempos de cambios, voluntarios y forzados. En esta pieza mÔs que abordar el tema de la situación actual, la cual se menciona, es obligado un homenaje a un lugar emblemÔtico de Ibiza que ha cerrado sus puerta para no volver a abrir bajo la misma dirección
FITIE ratifies the 40% increase in the tariff in November with the argument that they had been working at a loss. However, it says that it has submitted a proposal to the Ibiza Town Hall for a downward update. The Agrupación de Autotaxis de las Islas Baleares trusts that the Town Hall will force the Federation to exclude from the price the expenses that are proper of the operation of the entity.
La FITIE ratifica el incremento del 40 % en la tarifa en noviembre con el argumento de que venĆan trabajando a pĆ©rdidas. No obstante, adelanta que ha presentado al Ayuntamiento de Ibiza una propuesta de actualización a la baja. La Agrupación de Autotaxis de las Islas Baleares confĆa en que el Ayuntamiento obligue a la Federación a excluir del precio los gastos que son propios del funcionamiento de la entidad.
The former island president of Formentera questions the decision of the Governing Board to paralyze a series of contracts with suppliers, signed in December. «They are reviewing a lot of things inside, as if I were a criminal or corrupt,» he said.
El ex presidente insular de Formentera cuestiona la decisión de la Junta de Gobierno de paralizar una serie de contratos con proveedores, firmados en diciembre. āEstĆ”n revisando un montón de cosas dentro, como si yo fuese un criminal o un corruptoā, dijo.
Minimum and maximum temperature for the municipalities of Ibiza, Sant Josep, Santa EulĆ ria, Sant Joan and Sant Antoni.
Temperatura mĆnima y mĆ”xima para los municipios de Ibiza, Sant Josep, Santa EulĆ ria, Sant Joan y Sant Antoni
The prosecution requests a seven-year prison sentence for each of them.
La FiscalĆa pide para cada uno de ellos una pena de siete aƱos de prisión.
They consider that the Draft Bill of the New Framework Statute «violates the rights of physicians, discriminates against them and jeopardizes the recruitment and loyalty of physicians in Spain».
Consideran que el Anteproyecto de Ley del Nuevo Estatuto Marco «vulnera los derechos de los facultativos, los discrimina y pone en riesgo la captación y fidelización de médicos en España».