Son de origen subsahariano y están en buen estado de salud, ha informado la Guardia Civil.
They are of sub-Saharan origin and are in good health, the Guardia Civil reported.
“Aquí somos todos una familia y nos cuidamos unos a otros” destaca la administradora del grupo de WhatsApp ‘Robos barrio Santa Gertrudis’ formado por casi 200 vecinos que vigilan y alertan sobre movimientos sospechosos tras una ola de asaltos y que ya se ha cobrado sus primeros éxitos: la red vecinal facilita la detención de un hombre que robó un coche
«Here we are all one family and we look out for each other» stresses the administrator of the WhatsApp group ‘Robos barrio Santa Gertrudis’ formed by almost 200 neighbors who watch and alert on suspicious movements after a wave of assaults and that has already claimed its first successes: the neighborhood network facilitates the arrest of a man who stole a car
La falta de incentivos para que los agentes elijan Ibiza como destino sigue siendo el gran problema
The lack of incentives for agents to choose Ibiza as a destination continues to be the main problem.
La detención ha realizado el pasado 7 de febrero
The arrest was made on February 7
Son de origen magrebí y se encuentran en aparente buen estado de salud. En las últimas horas arriban a Baleares 5 pateras en total con 111 personas a bordo.
They are of North African origin and are in apparent good health. In the last hours, a total of 5 small boats with 111 people on board have arrived in the Balearic Islands.
Una mujer de nacionalidad italiana, sufrió heridas de diversa consideración. Debido a la seriedad de su estado, fue trasladada de urgencia en ambulancia para recibir atención médica especializada.
A woman of Italian nationality suffered injuries of varying degrees of seriousness. Due to the seriousness of her condition, she was rushed by ambulance to receive specialized medical attention.
Se trata de un sujeto de 35 años de origen irlandés. Está acusado de un delito de sustracción de vehículo.
Los agresores lo tiraron al suelo y empezaron a darle patadas y puñetazos para robarle lo que portaba. La víctima y los agresores son todos de origen magrebí.
Dio la orden a trabajadores de Mantenimiento de “reventar la puerta” de la oficina que se había asignado el actual diputado del Parlament por decreto y que el nuevo presidente del Consell, Óscar Portas, revirtió apenas asumió el cargo
Naharia Cardona condenada en costas por el Juzgado de lo Mercantil de Palma a pagar semestralmente el amarre por anticipado
La Fiscalía relata una travesía de 24 horas sin ninguna medida de seguridad
Prosecutor’s Office recounts 24-hour crossing without any security measures
El empresario, conseguidor del ‘caso Koldo’, asegura tener pruebas «más sensibles» en el ‘caso Koldo’, advierte que su vida «está en peligro» y denuncia la eliminación de conversaciones en su móvil que ha logrado recuperar
El Ayuntamiento amplía la iniciativa, que ahora estará disponible todos los días de la semana y también los sábados
The City Council expands the initiative, which will now be available every day of the week and also on Saturdays.
The APB has awarded the project to the company Sampol, although the works have not started yet because a competitor filed an appeal. The project involves the installation of two containers, which will be used for the supply of «fast ferry» and «ferry» type vessels.
La APB ha adjudicado el proyecto a la empresa Sampol, aunque las obras no han iniciado aún porque un competidor interpuso un recurso. Se trata de la instalación de dos containers, que servirán para la provisión de buques tipo «fast ferry» y «ferry».
La Guardia Civi lha localizado la embarcación a las 20.00 horas concretamente en Pilar de la Mola.
The Guardia Civi lha located the boat at 20.00 hours specifically in Pilar de la Mola.