La estructura quedó apoyada sobre un edificio en obras y la PolicĆa Local acordonó la zona de forma preventiva.
Five firefighters, Guardia Civil officers and medical personnel assisted in freeing the man, who was trapped while cleaning the water tank.
Cinco bomberos, agentes de la Guardia Civil y personal sanitario colaboraron para liberar al hombre, que quedó atrapado mientras limpiaba el depósito de agua.
The City Council turns in 561 items lost after more than two years without being claimed.
El Ayuntamiento entrega 561 artĆculos extraviados tras mĆ”s de dos aƱos sin ser reclamados.
The Consell de Govern has validated the expenditure to repair the damage caused by the torrential rains of September 30, which forced the temporary closure of the school.
El Consell de Govern ha validado el gasto para reparar los desperfectos ocasionados por las lluvias torrenciales del 30 de septiembre, que obligaron al cierre temporal del centro educativo.
The contest, one of the most emblematic of the Sant Antoni festivities, will open for entries on January 14 and will have new cash prizes.
El certamen, uno de los mƔs emblemƔticos de las fiestas de Sant Antoni, abrirƔ inscripciones el 14 de enero y estrenarƔ premios en metƔlico
The incident occurred in the parking lot of the HĆper Centro and was recorded in a video broadcast by Exponiendo Ibiza, in full activation of yellow warnings for wind and rough seas in the Balearic Islands, with gusts that can reach 70 kilometers per hour.
El incidente ocurrió en el parking del HĆper Centro y fue grabado en un vĆdeo difundido por Exponiendo Ibiza, en plena activación de avisos amarillos por viento y mala mar en Baleares, con rachas que pueden alcanzar los 70 kilómetros por hora.
The third edition of this initiative of the Eivissa Town Hall will be held between January and March with free workshops and educational concerts in Can Ventosa.
La tercera edición de esta iniciativa del Ayuntamiento de Eivissa se celebra entre enero y marzo con talleres gratuitos y conciertos didÔcticos en Can Ventosa
The Academy of Gastronomy of Ibiza and Formentera announces the 2025 award winners to be presented on May 15, a reflection of the gastronomic diversity of the island.
La Academia de GastronomĆa de Ibiza y Formentera da a conocer los premiados de 2025 que se entregarĆ”n el próximo 15 de mayo, un reflejo de la diversidad gastronómica de la isla
The National Police investigation into a network that used a fishing boat and several small boats to transfer immigrants from Algeria to Ibiza provides evidence for the first time of a coordinated operation that points to the use of mother ships to facilitate the arrival to the Balearic Islands.
La investigación de la PolicĆa Nacional sobre una red que utilizaba un pesquero y varias pateras para trasladar inmigrantes desde Argelia hasta Ibiza aporta por primera vez pruebas de una operativa coordinada que apunta al uso de barcos nodriza para facilitar la llegada a Baleares.
In this edition, several historic teams have already dropped out of the tournament, and the panorama is beginning to be defined. Among those that remain, there are five clubs considered the main contenders for the trophy.
En esta edición, varios equipos con historia ya han quedado fuera del torneo, y el panorama comienza a definirse. Entre los que aún continúan, hay cinco clubes considerados como los principales contendientes para obtener el trofeo
The sixth edition of the 5K Ibiza-Platja d’en Bossa is once again sold out and will gather hundreds of runners this Sunday from 9.00 am.
La sexta edición de la 5K IbizaāPlatja dāen Bossa vuelve a agotar dorsales y reunirĆ” a cientos de corredores este domingo desde las 9.00 horas
The National Police uncovered a network that coordinated a fishing boat and several small boats to bring immigrants from Algeria, a dangerous crossing of more than 12 hours that put the lives of dozens of people at risk before drifting off the island.
La PolicĆa Nacional destapó una red que coordinaba un pesquero y varias pateras para traer inmigrantes desde Argelia, una peligrosa travesĆa de mĆ”s de 12 horas que puso en riesgo la vida de decenas de personas antes de quedar a la deriva frente a la isla.
The Public Health Surveillance Service has detected for the first time in the archipelago cases of clade I of monkeypox, a variant associated with greater severity, although the overall incidence of the disease continues to decline compared to previous years.
El Servicio de Vigilancia en Salud Pública ha detectado por primera vez en el archipiélago casos del clado I de la viruela del mono, una variante asociada a mayor gravedad, aunque la incidencia global de la enfermedad continúa a la baja respecto a años anteriores.