El Ejecutivo central condiciona las ayudas estatales a la vivienda a que las comunidades limiten los precios del alquiler. El Govern balear denuncia un ataque a su autonomía.
The central government makes state housing aid conditional on the communities limiting rental prices. The Balearic Government denounces an attack on its autonomy.
Solo quedan 300 dorsales disponibles para la cita del 15 de febrero, que acogerá el Campeonato de España de 10K en ruta.
Only 300 bibs are available for the February 15 event, which will host the Spanish 10K Road Race Championship.
The Ibiza Town Hall is considering how to restrict anchoring in Talamanca if the ecological buoys do not arrive in time, although it has no powers to do so.
El Ayuntamiento de Ibiza sopesa cómo restringir el fondeo en Talamanca si no llegan las boyas ecológicas a tiempo, aunque no tiene competencias para hacerlo.
El Govern balear mantiene activos los avisos por lluvias, viento y fenómenos costeros, aunque la borrasca comienza a desplazarse hacia Mallorca y Menorca.
Las lluvias torrenciales de octubre, que dejaron récords de precipitación en el aeropuerto de Ibiza y en Formentera, han elevado los embalses pitiüsos, aunque se mantiene la alerta.
The torrential rains in October, which left record rainfall at Ibiza airport and Formentera, have raised the reservoirs in Pitiusa, although the alert remains in effect.
The president of the Hotel Federation, María Costa, defends a model based on quality and sustainability.
La presidenta de la Federación Hotelera, María Costa, defiende un modelo basado en la calidad y la sostenibilidad.
María Costa reviews her first year at the helm of FEHIF and warns that the increase in requirements and regulations is one of the main obstacles facing the sector. The leader also defends the tourist containment and bets for a modernization among the hotel businessmen.
María Costa repasa su primer año al frente de la FEHIF y advierte que el aumento de requisitos y de normativa es una de las principales trabas que enfrenta el sector. La dirigente también defiende la contención turística y apuesta por una modernización entre los empresarios hoteleros.
Several cultural, sports and festive activities are suspended or rescheduled due to the expected rains.
Varias actividades culturales, deportivas y festivas se suspenden o cambian de fecha por las lluvias previstas.
El Ayuntamiento invierte más de 1,6 millones de euros en la reforma, que incluye nuevas gradas telescópicas, mejoras en accesibilidad y equipamientos audiovisuales.
The City Council is investing more than 1.6 million euros in the refurbishment, which includes new telescopic bleachers, accessibility improvements and audiovisual equipment.
La feria reunirá a coleccionistas, tiendas especializadas, streamers y marcas líderes del sector durante tres días
The fair will bring together collectors, specialized stores, streamers and leading brands in the sector for three days.
The fair will bring together collectors, specialized stores, streamers and leading brands in the sector for three days.
El Govern balear y los consells pitiusos impulsan el primer grupo de trabajo para conservar ex situ la especie endémica, amenazada por las serpientes invasoras.
The Balearic Government and the Pitiusan councils promote the first working group to conserve ex situ the endemic species, threatened by invasive snakes.
Los municipios afectados aplican confinamiento de aves de corral y mayor control en explotaciones.
El Ayuntamiento de Eivissa suspende la carrera Es Baluards por la alerta amarilla de fuertes vientos
El Ayuntamiento de Eivissa cancela la carrera Es Baluards tras activarse la alerta amarilla por fuertes vientos y lluvias, ante la llegada de un frente frío que afectará a todo el archipiélago este sábado
Eivissa City Council cancels the Es Baluards race after activating the yellow alert for strong winds and rain, due to the arrival of a cold front that will affect the entire archipelago this Saturday.